pīnyīn
pin1yin1
ㄓㄨㄧㄣ
simplified
traditional
如
如
ru2
as; as if; such as
strokes
6
radical
strokes after radical
3
爱财如命
愛財如命
ai4 cai2 ru2 ming4
lit. to love money as much as one's own life (idiom); fig. avaricious; tightfisted
爱国如家
愛國如家
ai4 guo2 ru2 jia1
to love one's country as one's own family (praise for a virtuous ruler)
爱民如子
愛民如子
ai4 min2 ru2 zi3
to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)
爱人如己
愛人如己
ai4 ren2 ru2 ji3
love others as self
爱之如命
愛之如命
ai4 zhi1 ru2 ming4
inordinately fond of sth; lit. to love it as one's life
安如磐石
安如磐石
an1 ru2 pan2 shi2
as solid as rock (idiom); as sure as houses
安如泰山
安如泰山
an1 ru2 tai4 shan1
as secure as Mount Taishan; as solid as a rock
百闻不如一见
百聞不如一見
bai3 wen2 bu4 ru2 yi1 jian4
seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself is better than hearing from many others; seeing is believing
伴君如伴虎
伴君如伴虎
ban4 jun1 ru2 ban4 hu3
accompanying one's sovereign can be like accompanying a tiger (idiom)
暴跳如雷
暴跳如雷
bao4 tiao4 ru2 lei2
stamp with fury; fly into a rage
比如
比如
bi3 ru2
for example; for instance; such as
比如县
比如縣
bi3 ru2 xian4
Biru county, Tibetan: 'Bri ru rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区, central Tibet
碧草如茵
碧草如茵
bi4 cao3 ru2 yin1
green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on
表里如一
表裡如一
biao3 li3 ru2 yi1
external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means; to think and act as one
宾至如归
賓至如歸
bin1 zhi4 ru2 gui1
guests feel at home (in a hotel, guest house etc); a home away from home
兵败如山倒
兵敗如山倒
bing1 bai4 ru2 shan1 dao3
troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse
病来如山倒,病去如抽丝
病來如山倒,病去如抽絲
bing4 lai2 ru2 shan1 dao3 - bing4 qu4 ru2 chou1 si1
sickness comes like a landslide, but goes slowly like spinning silk (idiom); expect to convalesce slowly
不仅如此
不僅如此
bu4 jin3 ru2 ci3
not only that, but ...
不绝如缕
不絕如縷
bu4 jue2 ru2 lv3
hanging by a thread; very precarious; almost extinct; (of sound) linger on faintly
不如
不如
bu4 ru2
not equal to; not as good as; inferior to; it would be better to
不如人意
不如人意
bu4 ru2 ren2 yi4
leaving much to be desired; unsatisfactory; undesirable
操纵自如
操縱自如
cao1 zong4 zi4 ru2
to operate (a machine etc) with ease
长痛不如短痛
長痛不如短痛
chang2 tong4 bu4 ru2 duan3 tong4
better to just get the pain over with, rather than prolong the agony
称心如意
稱心如意
chen4 xin1 ru2 yi4
after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory; everything one could wish
赤贫如洗
赤貧如洗
chi4 pin2 ru2 xi3
without two nickels to rub together (idiom); impoverished
从谏如流
從諫如流
cong2 jian4 ru2 liu2
to follow admonition as natural flow (idiom); to accept criticism or correction (even from one's inferiors)
从善如登,从恶如崩
從善如登,從惡如崩
cong2 shan4 ru2 deng1 - cong2 e4 ru2 beng1
doing good is like a hard climb, doing evil is like an easy fall (idiom)
从善如流
從善如流
cong2 shan4 ru2 liu2
readily following good advice (idiom); willing to accept other people's views
措置裕如
措置裕如
cuo4 zhi4 yu4 ru2
to handle easily (idiom); effortless
大日如来
大日如來
da4 ri4 ru2 lai2
Vairocana, Buddha of supreme enlightenment
大雨如注
大雨如注
da4 yu3 ru2 zhu4
pouring with rain; rain bucketing down
大智如愚
大智如愚
da4 zhi4 ru2 yu2
the wise may appear stupid (idiom); a genius not appreciated in his own time
胆小如鼠
膽小如鼠
dan3 xiao3 ru2 shu3
chicken-hearted (idiom); gutless
但愿如此
但願如此
dan4 yuan4 ru2 ci3
if only it were so; I hope so (idiom)
倒背如流
倒背如流
dao4 bei4 ru2 liu2
to know by heart (so well that you can recite it backwards)
度日如年
度日如年
du4 ri4 ru2 nian2
a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy; time crawls when one is wretched
堆积如山
堆積如山
dui1 ji1 ru2 shan1
to pile up like a mountain (idiom); a mountain of (paperwork etc); a large number of sth
对答如流
對答如流
dui4 da2 ru2 liu2
able to reply quickly and fluently (idiom); having a ready answer
多如牛毛
多如牛毛
duo1 ru2 niu2 mao2
as many as the hair of the ox (idiom); great amount of; countless
多一事不如少一事
多一事不如少一事
duo1 yi1 shi4 bu4 ru2 shao3 yi1 shi4
it is better to avoid unnecessary trouble (idiom); the less complications the better
阿弥陀如来
阿彌陀如來
e1 mi2 tuo2 ru2 lai2
Amitabha, Buddha of infinite light
耳闻不如目见
耳聞不如目見
er3 wen2 bu4 ru2 mu4 jian4
seeing sth for oneself is better than hearing about it from others
仿如
仿如
fang3 ru2
like; similar to; as if
风雨如晦
風雨如晦
feng1 yu3 ru2 hui4
lit. wind and rain darken the sky (idiom); fig. the situation looks grim
福如东海
福如東海
fu2 ru2 dong1 hai3
may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)
甘之如饴
甘之如飴
gan1 zhi1 ru2 yi2
lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly; a glutton for punishment
隔行如隔山
隔行如隔山
ge2 hang2 ru2 ge2 shan1
different trades, worlds apart (idiom); to sb outside the profession, it is a closed book
恭敬不如从命
恭敬不如從命
gong1 jing4 bu4 ru2 cong2 ming4
deference is no substitute for obedience (idiom); (said to accept sb's request, invitation etc)
骨瘦如柴
骨瘦如柴
gu3 shou4 ru2 chai2
as thin as a match; emaciated (idiom)
骨瘦如豺
骨瘦如豺
gu3 shou4 ru2 chai2
variant of 骨瘦如柴
果如所料
果如所料
guo3 ru2 suo3 liao4
just as expected
还不如
還不如
hai2 bu4 ru2
to be better off ...; might as well ...
鼾声如雷
鼾聲如雷
han1 sheng1 ru2 lei2
thunderous snoring
汗如雨下
汗如雨下
han4 ru2 yu3 xia4
sweating like rain (idiom); to perspire profusely; sweating like a pig
好记性不如烂笔头
好記性不如爛筆頭
hao3 ji4 xing4 bu4 ru2 lan4 bi3 tou2
the palest ink is better than the best memory (idiom)
好死不如赖活着
好死不如賴活著
hao3 si3 bu4 ru2 lai4 huo2 zhe5
better a bad life than a good death (idiom)
号令如山
號令如山
hao4 ling4 ru2 shan1
lit. order like a mountain; a military order is inviolable; strict discipline
浩如烟海
浩如煙海
hao4 ru2 yan1 hai3
vast as the open sea (idiom); fig. extensive (library)
和好如初
和好如初
he2 hao3 ru2 chu1
to bury the hatchet; to become reconciled
何如
何如
he2 ru2
how about; what kind of
话虽如此
話雖如此
hua4 sui1 ru2 ci3
be that as it may
恍如
恍如
huang3 ru2
to be as if...; to be rather like...
恍如隔世
恍如隔世
huang3 ru2 ge2 shi4
like a thing of the previous generation; as if it were a lifetime ago
挥汗如雨
揮汗如雨
hui1 han4 ru2 yu3
to drip with sweat; sweat poured off (him)
挥金如土
揮金如土
hui1 jin1 ru2 tu3
lit. to squander money like dirt (idiom); fig. to spend money like water; extravagant
讳莫如深
諱莫如深
hui4 mo4 ru2 shen1
important matter that must be kept secret (idiom); don't breathe a word of it to anyone!
浑汗如雨
渾汗如雨
hun2 han4 ru2 yu3
to drip with sweat
浑如
渾如
hun2 ru2
very similar
即如
即如
ji2 ru2
such as
急如星火
急如星火
ji2 ru2 xing1 huo3
lit. as hurried as a shooting star (idiom); requiring immediate action; extremely urgent
疾恶如仇
疾惡如仇
ji2 wu4 ru2 chou2
to hate evil as one hates an enemy (idiom)
家贫如洗
家貧如洗
jia1 pin2 ru2 xi3
extreme poverty (idiom); destitute; penniless; poor as church mice
佳评如潮
佳評如潮
jia1 ping2 ru2 chao2
a hit; tremendous popularity
假如
假如
jia3 ru2
if
坚如磐石
堅如磐石
jian1 ru2 pan2 shi2
solid as a boulder (idiom); absolutely secure; rock-firm and unyielding
健步如飞
健步如飛
jian4 bu4 ru2 fei1
running as fast as flying
金窝银窝不如自己的狗窝
金窩銀窩不如自己的狗窩
jin1 wo1 yin2 wo1 bu4 ru2 zi4 ji3 de5 gou3 wo1
there's no place like home (idiom)
进退自如
進退自如
jin4 tui4 zi4 ru2
free to come and go (idiom); to have room to maneuver
九如
九如
jiu3 ru2
Chiuju township in Pingtung County 屏東縣|屏东县, Taiwan
九如乡
九如鄉
jiu3 ru2 xiang1
Chiuju township in Pingtung County 屏東縣|屏东县, Taiwan
救场如救火
救場如救火
jiu4 chang3 ru2 jiu4 huo3
the show must go on (idiom)
军令如山
軍令如山
jun1 ling4 ru2 shan1
military orders are like mountains (idiom); a military order must be obeyed
君子之交淡如水
君子之交淡如水
jun1 zi3 zhi1 jiao1 dan4 ru2 shui3
a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子)
可心如意
可心如意
ke3 xin1 ru4 yi4
see 稱心如意|称心如意
磕头如捣蒜
磕頭如搗蒜
ke4 tou2 ru2 dao3 suan4
lit. to kowtow like grinding garlic (idiom); fig. to pound the ground with one's head
空空如也
空空如也
kong1 kong1 ru2 ye3
as empty as anything (idiom); completely bereft; to have nothing; vacuous; hollow; empty (argument, head etc)
来得早不如来得巧
來得早不如來得巧
lai2 de5 zao3 bu4 ru2 lai2 de5 qiao3
arriving early can't beat coming at the right time; perfect timing
烂醉如泥
爛醉如泥
lan4 zui4 ru2 ni2
lit. as drunk as mud; completely drunk
泪如雨下
淚如雨下
lei4 ru2 yu3 xia4
tears falling like rain (idiom)
例如
例如
li4 ru2
for example; for instance; such as
了如指掌
瞭如指掌
liao3 ru2 zhi3 zhang3
variant of 了如指掌
了如指掌
了如指掌
liao3 ru2 zhi3 zhang3
to know sth like the back of one's hand (idiom); to know (a person, a place etc) inside out
料事如神
料事如神
liao4 shi4 ru2 shen2
to prophesy with supernatural accuracy (idiom); to have an incredible foresight
林心如
林心如
lin2 xin1 ru2
Ruby Lin (1976-), Taiwanese actress and pop singer
临渊羡鱼,不如退而结网
臨淵羨魚,不如退而結網
lin2 yuan1 xian4 yu2 - bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3
better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (idiom); one should take practical steps to achieve one's aim
蔺相如
藺相如
lin4 xiang1 ru2
Ling Xiangru (dates unknown, 3rd century BC), famous statesman of Zhao 趙國|赵国
履险如夷
履險如夷
lv3 xian3 ru2 yi2
lit. to make one's way through a dangerous pass as if walking on level ground (idiom); fig. to handle a crisis effortlessly
绿草如茵
綠草如茵
lv4 cao3 ru2 yin1
green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on
门庭如市
門庭如市
men2 ting2 ru2 shi4
see 門庭若市|门庭若市
面如灰土
面如灰土
mian4 ru2 hui1 tu3
ashen-faced (idiom)
面如土色
面如土色
mian4 ru2 tu3 se4
ashen-faced (idiom)
面色如土
面色如土
mian4 se4 ru2 tu3
ashen-faced (idiom)
妙语如珠
妙語如珠
miao4 yu3 ru2 zhu1
smart words like a string of pearl; scintillating witticisms
莫如
莫如
mo4 ru2
it would be better
谋臣如雨
謀臣如雨
mou2 chen2 ru2 yu3
strategic experts as thick as rain (idiom); no shortage of advisers on strategy
目光如豆
目光如豆
mu4 guang1 ru2 dou4
short-sighted; limited vision
咆哮如雷
咆哮如雷
pao2 xiao4 ru2 lei2
to be in a thundering rage (idiom)
譬如
譬如
pi4 ru2
for example; for instance; such as
气喘如牛
氣喘如牛
qi4 chuan3 ru2 niu2
to breathe heavily like an ox (idiom); to huff and puff
弃之如敝屣
棄之如敝屣
qi4 zhi1 ru2 bi4 xi3
to toss away like a pair of worn-out shoes (idiom)
恰如
恰如
qia4 ru2
just as if
恰如其份
恰如其份
qia4 ru2 qi2 fen4
appropriate; judicious; accurate (assessment etc)
恰如其分
恰如其分
qia4 ru2 qi2 fen4
to say or do sth appropriate (idiom)
强如
強如
qiang2 ru2
to be better than
巧舌如簧
巧舌如簧
qiao3 she2 ru2 huang2
lit. to have a tongue like a reed (idiom); fig. to have a glib tongue
巧诈不如拙诚
巧詐不如拙誠
qiao3 zha4 bu4 ru2 zhuo1 cheng2
the unvarnished truth is better than a cunning ruse (idiom); honesty is the best policy
亲如手足
親如手足
qin1 ru2 shou3 zu2
as close as brothers (idiom); deep friendship
亲如一家
親如一家
qin1 ru2 yi1 jia1
family-like close relationship (idiom)
禽兽不如
禽獸不如
qin2 shou4 bu4 ru2
worse than a beast; to behave immorally
请将不如激将
請將不如激將
qing3 jiang4 bu4 ru2 ji1 jiang4
lit. to dispatch a general is not as effective as to excite a general; fig. inciting people to action is more effective than dispatching orders
求人不如求己
求人不如求己
qiu2 ren2 bu4 ru2 qiu2 ji3
if you want sth done well, do it yourself (idiom)
人生如梦
人生如夢
ren2 sheng1 ru2 meng4
life is but a dream (idiom)
人生如朝露
人生如朝露
ren2 sheng1 ru2 zhao1 lu4
human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
人算不如天算
人算不如天算
ren2 suan4 bu4 ru2 tian1 suan4
God's plans supersede our own; Man proposes but God disposes
日月如梭
日月如梭
ri4 yue4 ru2 suo1
the sun and moon like a shuttle (idiom); How time flies!
如臂使指
如臂使指
ru2 bi4 shi3 zhi3
as the arm moves the finger (idiom); freely and effortlessly; to have perfect command of
如草
如草
ru2 cao3
grassy
如厕
如廁
ru2 ce4
to go to the toilet
如痴如醉
如癡如醉
ru2 chi1 ru2 zui4
lit. as if drunk and stupefied (idiom); fig. intoxicated by sth; obsessed with; mad about sth
如初
如初
ru2 chu1
as before; as ever
如出一辙
如出一轍
ru2 chu1 yi1 zhe2
to be precisely the same; to be no different
如此
如此
ru2 ci3
in this way; so
如此这般
如此這般
ru2 ci3 zhe4 ban1
thus and so; such and such
如东
如東
ru2 dong1
Rudong county in Nantong 南通, Jiangsu
如东县
如東縣
ru2 dong1 xian4
Rudong county in Nantong 南通, Jiangsu
如堕五里雾中
如墮五里霧中
ru2 duo4 wu3 li3 wu4 zhong1
as if lost in a thick fog (idiom); in a fog; muddled; completely unfamiliar with sth
如堕烟雾
如墮煙霧
ru2 duo4 yan1 wu4
as if degenerating into smoke (idiom); ignorant and unable to see where things are heading
如法炮制
如法炮製
ru2 fa3 pao2 zhi4
lit. to follow the recipe (idiom); fig. to follow a set pattern
如法泡制
如法泡製
ru2 fa3 pao4 zhi4
lit. to follow the recipe (idiom); to follow the same plan
如皋
如皋
ru2 gao1
Rugao county level city in Nantong 南通, Jiangsu
如皋市
如皋市
ru2 gao1 shi4
Rugao county level city in Nantong 南通, Jiangsu
如鲠在喉
如鯁在喉
ru2 geng3 zai4 hou2
lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. very upset and needing to express one's displeasure
如故
如故
ru2 gu4
as before; as usual; (to be) like old friends
如果
如果
ru2 guo3
if; in case; in the event that
如何
如何
ru2 he2
how; what way; what
如虎添翼
如虎添翼
ru2 hu3 tian1 yi4
lit. like a tiger that has grown wings; with redoubled power (idiom)
如花
如花
ru2 hua1
flowery
如花似玉
如花似玉
ru2 hua1 si4 yu4
delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom); (of a woman) exquisite
如画
如畫
ru2 hua4
picturesque
如簧之舌
如簧之舌
ru2 huang2 zhi1 she2
lit. a tongue like a reed (idiom); fig. a glib tongue
如火
如火
ru2 huo3
fiery
如火如荼
如火如荼
ru2 huo3 ru2 tu2
like wildfire (idiom); unstoppable
如火晚霞
如火晚霞
ru2 huo3 wan3 xia2
clouds at sunset glowing like fire
如获至宝
如獲至寶
ru2 huo4 zhi4 bao3
as if gaining the most precious treasure
如饥似渴
如飢似渴
ru2 ji1 si4 ke3
to hunger for sth (idiom); eagerly; to long for sth
如假包换
如假包換
ru2 jia3 bao1 huan4
replacement guaranteed if not genuine; fig. authentic
如胶似漆
如膠似漆
ru2 jiao1 si4 qi1
stuck together as by glue (of lovers); joined at the hip
如今
如今
ru2 jin1
nowadays; now
如金似玉
如金似玉
ru2 jin1 si4 yu4
like gold or jade (idiom); gorgeous; lovely; splendorous
如来
如來
ru2 lai2
tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc)
如狼似虎
如狼似虎
ru2 lang2 si4 hu3
lit. like wolves and tigers; ruthless
如雷贯耳
如雷貫耳
ru2 lei2 guan4 er3
lit. like thunder piercing the ear; a well-known reputation (idiom)
如履薄冰
如履薄冰
ru2 lv3 bo2 bing1
lit. as if walking on thin ice (idiom); fig. to be extremely cautious; to be skating on thin ice
如鸟兽散
如鳥獸散
ru2 niao3 shou4 san4
to scatter like birds and beasts (idiom); to flee in all directions
如期
如期
ru2 qi1
as scheduled; on time; punctual
如其所好
如其所好
ru2 qi2 suo3 hao4
as one pleases (idiom)
如泣如诉
如泣如訴
ru2 qi4 ru2 su4
lit. as if weeping and complaining (idiom); fig. mournful (music or singing)
如蛆附骨
如蛆附骨
ru2 qu1 fu4 gu3
lit. like maggots feeding on a corpse (idiom); fig. fixed on sth; to cling on without letting go; to pester obstinately
如人饮水,冷暖自知
如人飲水,冷暖自知
ru2 ren2 yin3 shui3 - leng3 nuan3 zi4 zhi1
the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within; to know best by personal experience
如若
如若
ru2 ruo4
if
如诗如画
如詩如畫
ru2 shi1 ru2 hua4
poetic and picturesque
如实
如實
ru2 shi2
as things really are; realistic
如是
如是
ru2 shi4
thus
如是我闻
如是我聞
ru2 shi4 wo3 wen2
so I have heard (idiom); the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by his disciple, Ananda (Buddhism)
如释重负
如釋重負
ru2 shi4 zhong4 fu4
as if relieved from a burden (idiom); to have a weight off one's mind
如数家珍
如數家珍
ru2 shu3 jia1 zhen1
lit. as if enumerating one's family valuables (idiom); fig. to be very familiar with a matter
如斯
如斯
ru2 si1
(literary) in this way; so
如题
如題
ru2 ti2
refer to the title or subject (in an online forum)
如同
如同
ru2 tong2
like; as
如下
如下
ru2 xia4
as follows
如蚁附膻
如蟻附膻
ru2 yi3 fu4 shan1
like ants pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful; the crowd runs after trash
如意
如意
ru2 yi4
as one wants; according to one's wishes; ruyi scepter, a symbol of power and good fortune
如意郎君
如意郎君
ru2 yi4 lang2 jun1
ideal husband; "Mr. Right"
如意算盘
如意算盤
ru2 yi4 suan4 pan2
counting one's chickens before they are hatched
如意套
如意套
ru2 yi4 tao4
(dialect) condom
如蝇逐臭
如蠅逐臭
ru2 ying2 zhu2 chou4
like flies pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful; the crowd runs after trash
如影随形
如影隨形
ru2 ying3 sui2 xing2
as the shadow follows the body (idiom); closely associated with each other; to follow relentlessly
如有所失
如有所失
ru2 you3 suo3 shi1
to seem as if something is amiss (idiom)
如鱼得水
如魚得水
ru2 yu2 de2 shui3
like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings
如愿
如願
ru2 yuan4
to have one's wishes fulfilled
如愿以偿
如願以償
ru2 yuan4 yi3 chang2
to have one's wish fulfilled
如约而至
如約而至
ru2 yue1 er2 zhi4
to arrive as planned; right on schedule
如醉如痴
如醉如癡
ru2 zui4 ru2 chi1
lit. as if drunk and stupefied (idiom); intoxicated by sth; obsessed with; mad about sth; also written 如癡如醉|如痴如醉
如坐针毡
如坐針氈
ru2 zuo4 zhen1 zhan1
lit. as if sitting on pins and needles; fig. to be in an uncomfortable situation
杀人如麻
殺人如麻
sha1 ren2 ru2 ma2
to kill people like scything flax (idiom); human life as grass; a politician acting with total disregard for the life of his countrymen
身轻如燕
身輕如燕
shen1 qing1 ru2 yan4
as lithe as a swallow (of athlete or beautiful girl)
始终如一
始終如一
shi3 zhong1 ru2 yi1
unswerving from start to finish (idiom)
事到如今
事到如今
shi4 dao4 ru2 jin1
as matters stand; things having reached this stage
嗜酒如命
嗜酒如命
shi4 jiu3 ru2 ming4
to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle
视如敝屣
視如敝屣
shi4 ru2 bi4 xi3
to regard like a pair of worn-out shoes; to look on sth as worthless
视如粪土
視如糞土
shi4 ru2 fen4 tu3
to look upon as dirt; considered worthless
视如寇仇
視如寇仇
shi4 ru2 kou4 chou2
to regard as an enemy
势如破竹
勢如破竹
shi4 ru2 po4 zhu2
like a hot knife through butter (idiom); with irresistible force
视如土芥
視如土芥
shi4 ru2 tu3 jie4
to regard as useless; to view as no better than weeds
视死如归
視死如歸
shi4 si3 ru2 gui1
to view death as a return home; to not be afraid of dying; to face death with equanimity (idiom)
守口如瓶
守口如瓶
shou3 kou3 ru2 ping2
lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped; reticent; not breathing a word
守身如玉
守身如玉
shou3 shen1 ru2 yu4
to keep oneself pure; to preserve one's integrity; to remain chaste
授人以鱼不如授人以渔
授人以魚不如授人以漁
shou4 ren2 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 ren2 yi3 yu2
give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime; knowledge is the best charity
授之以鱼不如授之以渔
授之以魚不如授之以漁
shou4 zhi1 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 zhi1 yi3 yu2
give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime (idiom)
书中自有黄金屋,书中自有颜如玉
書中自有黃金屋,書中自有顏如玉
shu1 zhong1 zi4 you3 huang2 jin1 wu1 - shu1 zhong1 zi4 you3 yan2 ru2 yu4
lit. in books are sumptuous houses and graceful ladies (proverb); fig. be diligent in your studies, success and glory will follow
四季如春
四季如春
si4 ji4 ru2 chun1
four seasons like spring; favorable climate throughout the year
遂心如意
遂心如意
sui4 xin1 ru2 yi4
totally satisfying
岁月如流
歲月如流
sui4 yue4 ru2 liu2
the passage of the years; the flow of time
岁月如梭
歲月如梭
sui4 yue4 ru2 suo1
time flies (idiom)
倘能如此
倘能如此
tang3 neng2 ru2 ci3
if it is possible (idiom)
铁证如山
鐵證如山
tie3 zheng4 ru2 shan1
irrefutable evidence
突如其来
突如其來
tu1 ru2 qi2 lai2
to arise abruptly; to arrive suddenly; happening suddenly
完好如初
完好如初
wan2 hao3 ru2 chu1
intact; untouched; as good as before
婉如
婉如
wan3 ru2
variant of 宛如
宛如
宛如
wan3 ru2
to be just like
万事如意
萬事如意
wan4 shi4 ru2 yi4
to have all one's wishes (idiom); best wishes; all the best; may all your hopes be fulfilled
王君如
王君如
wang2 jun1 ru2
Cyndi Wang (1982-), Taiwanese singer and actress
往事如风
往事如風
wang3 shi4 ru2 feng1
the past is vanished like the wind; gone beyond recall
危如累卵
危如累卵
wei1 ru2 lei3 luan3
precarious as pile of eggs (idiom); ready to fall and break at any moment; in a dangerous state
危如朝露
危如朝露
wei1 ru2 zhao1 lu4
precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
闻名不如见面
聞名不如見面
wen2 ming2 bu4 ru2 jian4 mian4
knowing sb by their reputation can't compare to meeting them in person (idiom)
文如其人
文如其人
wen2 ru2 qi2 ren2
the writing style mirrors the writer (idiom)
稳如泰山
穩如泰山
wen3 ru2 tai4 shan1
steady as Mt Tai; as safe as houses
无论如何
無論如何
wu2 lun4 ru2 he2
whatever the case; in any event; no matter what; by all possible means
相敬如宾
相敬如賓
xiang1 jing4 ru2 bin1
to treat each other as an honored guest (idiom); mutual respect between husband and wife
心口如一
心口如一
xin1 kou3 ru2 yi1
lit. heart and mouth as one (idiom); to say what you think; honest and straightforward
心乱如麻
心亂如麻
xin1 luan4 ru2 ma2
one's thoughts in a whirl (idiom); confused; disconcerted; upset
心如刀割
心如刀割
xin1 ru2 dao1 ge1
to feel as if having one's heart cut out (idiom); to be torn with grief
心如刀绞
心如刀絞
xin1 ru2 dao1 jiao3
to feel a pain like a knife being twisted in one's heart (idiom)
心如止水
心如止水
xin1 ru2 zhi3 shui3
to be at peace with oneself
行礼如仪
行禮如儀
xing2 li3 ru2 yi4
to perform the ritual bows; to follow the customary ceremonies
栩栩如生
栩栩如生
xu3 xu3 ru2 sheng1
vivid and lifelike (idiom); true to life; realistic
学如逆水行舟,不进则退
學如逆水行舟,不進則退
xue2 ru2 ni4 shui3 xing2 zhou1 - bu4 jin4 ze2 tui4
Study is like rowing upstream: no advance is to drop back
言教不如身教
言教不如身教
yan2 jiao4 bu4 ru2 shen1 jiao4
Explaining in words is not as good as teaching by example (idiom). Action speaks louder than words.
俨如白昼
儼如白晝
yan3 ru2 bai2 zhou4
as bright as daylight (idiom)
艳如桃李
艷如桃李
yan4 ru2 tao2 li3
lit. beautiful as peach and prune; fig. radiant beauty
杳如黄鹤
杳如黃鶴
yao3 ru2 huang2 he4
to be gone forever (idiom); to disappear without a trace
药补不如食补
藥補不如食補
yao4 bu3 bu4 ru2 shi2 bu3
the benefits of medicine are not as great as those of good nutrition
药师如来
藥師如來
yao4 shi1 ru2 lai2
Medicine Buddha (Sanskrit: Bhaisajyaguru)
一代不如一代
一代不如一代
yi1 dai4 bu4 ru2 yi1 dai4
to be getting worse with each generation
一见如故
一見如故
yi1 jian4 ru2 gu4
familiarity at first sight
一贫如洗
一貧如洗
yi1 pin2 ru2 xi3
penniless
一钱如命
一錢如命
yi1 qian2 ru2 ming4
stingy; penny-pinching
一切如旧
一切如舊
yi1 qie4 ru2 jiu4
everything as before
一清如水
一清如水
yi1 qing1 ru2 shui3
lit. as clear as water (idiom); fig. (of officials etc) honest and incorruptible
依然如故
依然如故
yi1 ran2 ru2 gu4
back to where we were (idiom); absolutely no improvement; Things haven't changed at all.
一日不见,如隔三秋
一日不見,如隔三秋
yi1 ri4 bu4 jian4 - ru2 ge2 san1 qiu1
one day apart seems like three years (idiom)
一如
一如
yi1 ru2
to be just like
一如既往
一如既往
yi1 ru2 ji4 wang3
just as in the past (idiom); as before; continuing as always
一如所料
一如所料
yi1 ru2 suo3 liao4
as expected
易如翻掌
易如翻掌
yi4 ru2 fan1 zhang3
see 易如反掌
易如反掌
易如反掌
yi4 ru2 fan3 zhang3
easy as a hand's turn (idiom); very easy; no effort at all
意下如何
意下如何
yi4 xia4 ru2 he2
how about it?; what do you think?
因如此
因如此
yin1 ru2 ci3
because of this
应对如流
應對如流
ying4 dui4 ru2 liu2
to respond fluently; to answer smartly
应付裕如
應付裕如
ying4 fu5 yu4 ru2
handling any occasion smoothly (idiom); equal to any situation
应付自如
應付自如
ying4 fu5 zi4 ru2
to handle matters with ease (idiom); to hold one's own
游人如织
遊人如織
you2 ren2 ru2 zhi1
crowded with visitors; packed with tourists
犹如
猶如
you2 ru2
similar to; appearing to be
有如
有如
you3 ru2
to be like sth; similar to; alike
远非如此
遠非如此
yuan3 fei1 ru2 ci3
far from it being so (idiom)
远亲不如近邻
遠親不如近鄰
yuan3 qin1 bu4 ru2 jin4 lin2
A relative afar is less use than a close neighbor (idiom). Take whatever help is on hand, even from strangers.
运用自如
運用自如
yun4 yong4 zi4 ru2
to have a fluent command of (idiom)
张纯如
張純如
zhang1 chun2 ru2
Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nanjing
真如
真如
zhen1 ru2
Tathata
正如
正如
zheng4 ru2
just as; precisely as
执法如山
執法如山
zhi2 fa3 ru2 shan1
to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly
猪狗不如
豬狗不如
zhu1 gou3 bu4 ru2
worse than a dog or pig; lower than low
诸如
諸如
zhu1 ru2
(various things) such as; such as (the following)
诸如此类
諸如此類
zhu1 ru2 ci3 lei4
things like this (idiom); and so on; and the rest; etc
自愧不如
自愧不如
zi4 kui4 bu4 ru2
ashamed of being inferior (idiom); to feel inferior to others
自愧弗如
自愧弗如
zi4 kui4 fu2 ru2
to feel ashamed at being inferior (idiom)
自如
自如
zi4 ru2
unobstructed; unconstrained; smoothly; with ease; freely
自叹不如
自嘆不如
zi4 tan4 bu4 ru2
to consider oneself as being not as good as the others