the best part of the show is yet to come; (with ironic tone) the worst is yet to come; you ain't seen nothin' yet
还本還本huan2 ben3
to repay capital
还贷還貸huan2 dai4
to repay a loan
还给還給huan2 gei3
to return sth to sb
还魂還魂huan2 hun2
to return from the grave; (old) to recycle (waste products)
还魂纸還魂紙huan2 hun2 zhi3
recycled paper
还击還擊huan2 ji1
to hit back; to return fire
还价還價huan2 jia4
to make a counteroffer when haggling; to bargain
还口還口huan2 kou3
to retort; to answer back
还款還款huan2 kuan3
repayment; to pay back money
还礼還禮huan2 li3
to return a politeness; to present a gift in return
还清還清huan2 qing1
to pay back in full; to redeem a debt
还手還手huan2 shou3
to hit back; to retaliate
还书還書huan2 shu1
return books
还俗還俗huan2 su2
to return to normal life (leaving a monastic order)
还席還席huan2 xi2
to offer a return banquet
还乡還鄉huan2 xiang1
to return home; fig. to retire from public life
还乡女還鄉女huan2 xiang1 nv3
(Korean term) women who returned to Korea after being abducted during the Manchu invasions of Korea in the 17th century, only to be regarded as defiled and therefore ostracized, even by their own families
还原還原huan2 yuan2
to restore to the original state; to reconstruct (an event); reduction (chemistry)
还原剂還原劑huan2 yuan2 ji4
reducing agent
还原真相還原真相huan2 yuan2 zhen1 xiang4
to set the record straight; to clarify the facts
还愿還願huan2 yuan4
to redeem a vow (to a deity); to fulfill a promise; votive
还债還債huan2 zhai4
to settle a debt
还账還賬huan2 zhang4
to settle and account
还嘴還嘴huan2 zui3
to retort; to answer back
回还回還hui2 huan2
to return
姜还是老的辣薑還是老的辣jiang1 hai2 shi4 lao3 de5 la4
lit. old ginger is hotter than young ginger; experience counts (idiom)
交还交還jiao1 huan2
to return sth; to hand back
解铃还需系铃人解鈴還需繫鈴人jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2
variant of 解鈴還須繫鈴人|解铃还须系铃人
解铃还须系铃人解鈴還須繫鈴人jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2
lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom); fig. whoever started the trouble should end it
借尸还魂借屍還魂jie4 shi1 huan2 hun2
lit. reincarnated in sb else's body (idiom); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise
买椟还珠買櫝還珠mai3 du2 huan2 zhu1
to buy a wooden box and return the pearls inside; to show poor judgment (idiom)
生还生還sheng1 huan2
to return alive; to survive
生还者生還者sheng1 huan2 zhe3
survivor
送还送還song4 huan2
to return; to give back; to send back; to repatriate
讨还討還tao3 huan2
to ask for sth back; to recover
讨价还价討價還價tao3 jia4 huan2 jia4
to haggle over price
退耕还林退耕還林tui4 geng1 huan2 lin2
restoring agricultural land to forest
退还退還tui4 huan2
to return (sth borrowed etc); to send back; to refund; to rebate
to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹); to get revenge by playing sb back at his own game; to give sb a taste of his own medicine
以牙还牙以牙還牙yi3 ya2 huan2 ya2
a tooth for a tooth (retaliation)
以眼还眼以眼還眼yi3 yan3 huan2 yan3
an eye for an eye (idiom); fig. to use the enemy's methods against him; to give sb a taste of his own medicine